
Every repetition and overlapping makes me feel alive. Refilling the gap of time, making the extension of life meaningful. Numbness, close-minded, going with and against the flow. Only restless fishes would understand waters’ mystery.
每一次的重复重叠,都能使我满血复活。填满了时间的空隙,让生命有了延续的意义。麻木不仁,固步自封,随波逐流,逆水而上;只有乐此不疲嬉戏的鱼儿才懂水的奥妙。
The adobe courtyard wall is very smooth with yellow mud paint, the two-dimensional surface brushed with white lime gives me the impulse to doodle, which has not subsided for more than 40 years. The only difference is turning from a man of confidence into one of hesitstio.The rubble pavement soaks up the heat from the hot summer sun. The lush grass under the shade is mixed with anonymous wildflowers, emitting a fragrance, vitality, and colorful against the backlight, waiting for transformation.
The breeze keeps blowing slowly, three meals a day as usual, friends come and go. Swaying, looming. Painting is a matter of fate for me, not something that can be controlled by ration. From the very beginning, natural enthusiasm, lack of confidence, self doubting, starting and giving up, again and again.
土坯的院墙,被黄泥抹的非常的平展,刷过白色石灰的两维表面让我产生了涂鸦的冲动,四十多年过去了,这种冲动一直都没有减退过。只是当初的信心满满,变成了当下的左顾右盼,犹豫不决。碎石板铺成的地面在炽热的夏日阳光下,吸足了热量。树荫下茂盛的草地夹杂着无名的野花,散发出缕缕幽香,朝气蓬勃,在逆光的映衬下,五彩斑斓。而后,迎接几个月后的蜕变。微风不停的徐徐吹着,一日三餐还是照旧,朋友一茬一茬的来来往往,晃晃悠悠,若隐若现。画画这事对我而言就是命中注定,不是想画就画,想放下就能够放下的事。从一开始,天生的热情和缺乏自信,怀疑自己是否有能力而为之,一次又一次的开始,又在过程中全功尽弃。
Inexplicable interest in space and travel, influenced by concepts of drama and architecture, forming an indissoluble bond. As if entering a mysterious space with countless closed windows and doors. I was in confusion for a long time, without direction, always trying to find a breakthrough point.
Sprinkling fantasy bubbles in philosophical space , restlessly doodling and soaring freely. Creating an imaginary spatial expression in a physical scene. The broken mirror flying in the air stimulates the senses, explores the desire, reveals the arrogance after satisfaction, and reflects the utopia in the cognitive process. The specious perception is counting back to zero, again.
对空间和旅行有着莫名的兴趣,又被戏剧跟建筑的一些观念影响,与其结下了不解之缘。好像进入一个有无数关闭着窗和门的神秘空间,很长一段时间都是处在迷茫当中,没有方向,总是试图找出突破点。在哲理的空间里抛洒着幻想气泡,肆意的涂鸦自由的飞翔。在物质的景象中,建立虚构的空间表情。空气中飞舞的破碎镜面,刺激着感官,探索着欲望,流露出满意后的傲慢,折射出认知过程中的乌托邦。似是而非的感知又倒计时般的回到了零点。
Attitude in the dust is especially important. Beautiful dust is always with you. It comes and goes with the wind.
Mobile phone receives a variety of information from time to time. Holly trees in my studio are still evergreen, dog-tail grass is secretly growing, the climbing vine is quietly spreading. There is no highlight moment to show off, but one can really feel the tenacious vitality. There is no trace of sinking and depression.
尘埃之中的态度就显得尤其重要。随风而来,随风而去,美丽的尘埃时刻伴随你左右。手机不时收到各种各样五花八门信息,工作室的冬青树还是那么翠绿,狗尾巴草在偷偷的疯长,爬墙藤安静的蔓延,没有高光时刻的炫耀,确能感受到顽强的生命力,没有一丝的沉没与压抑。
After crumbling several different pieces of paper, then lighting them up. With each passing second, the fire extinguished and dispersed, leaving a pile of ash on the table. After a gust of wind, they drift about.
In my studio, some experiments are done without direction, which often confuses me. The status produced by substances with different form under external forces can somehow seek a direction of thinking through visual cognition and presentation. Scientific experiment is to seek or discover the possibility and necessity of the existence of new substances. On the contrary, the experiment of visual art is a reflection of life, a metaphor, a spirit and a point of view. It will gradually transform into its own presentation and expression. Combing through one’s own thinking and cognition, I constantly discover the interrelated state between substances. There is no goal, just in such a collision, to satisfy and fill my inner emptiness, to kill boring time with questions.
几张不同的纸被揉皱后,把它点燃,时间在一秒秒的过去,火熄烟散,桌面上剩下一堆灰烬。一阵风过后,它们四处飘散。在工作室里,一些完全没有方向性的实验,常常被搞的莫名其妙。不同属性的物质在外力的作用下,所产生的状态,通过视觉的认知和呈现,来寻找一种思考问题的方向。科学实验是在寻求或者发现新的物质的存在的可能性和必然性;相反视觉艺术做的实验是感悟人生的一种反省,是隐喻,是精神,是观点。逐步会转换成自己的一种呈现方式和表达过程。梳理自己的这种思考和认知,不断的发现物质当中之间的相互关联状态。没有目标,只是在这样一种相互碰撞当中,满足自己的内心的空虚,用疑问填补或消遣无聊的时间。
"Vulgar", "boring", "pretentious", cranky and excited emotions, they all make me feel inexplicably uneasy, unable to vent the overflowing of impetuousness. I randomly paint on paper, and throw away visual fragments. Light and shadow, distortion, looking up, sitting up, flirting, drinking, mating, turning noise into silence in time. No exaggeration, no posturing, no opportunism. The flowing colors and lines express freely, making you calm down, making the innocent human subconsciousness convergent under the light, calm through the four seasons.
“俗”“无聊”“装”,暴躁亢奋的情绪,使我莫名的不安,无从宣泄积压的浮躁。随意随性地在纸上涂抹,丢失在生活中的视觉碎片。光影,扭曲,仰望,坐立,言情,酗酒,交配,把喧闹在时间中转化为安静。没有夸张,也不故作姿态,更不用投机取巧迎合客套。肆意流淌的色彩和线条随意地倾诉,使你心平气和,使得纯真无邪的人性潜意识,在华灯下收敛,在四季里坦然。
The existing versatility is constantly growing in the process of contradiction and conflict. There are often some ordinary and casual fun in life, which can be reassuring. Once lost, it is like losing the balance in normal life, therefore happiness also loses it's rich layers. I prefer to scratch on paper without purpose. The mechanism of touching it has a warm feeling.It can tolerate corrosion and friction in different ways. My eyes wonder across the paper, unable to focus, yet every scratch on it gives me inexplicable pleasure. I would work on several different topics at the same time, finding possibilities for expansion, then save them for the next day, if the interest still exists, I would continue to incubate. As the working day passes, there are more pieces of paper on my table.
I'm naturally optimistic and timid, but with wide interests. I can explore my fun, and like to play with different kinds of objects. Most of the time I sort my thoughts, predicting the way of expression, resulting to nothing. On the contrary, I'm often in a stagnant state, morning and afternoon makes no difference. In a semi-closed private space, emotions swim. Soft light spreads through the gray screen window, scattering on the carpet.
The highlight of the day is getting on a motorcycle and leaving.
固有的多面性,在矛盾的冲突过程中不断的成长。生活中常常有一些平淡无奇不经意的趣味,可让人安心。一旦失去就如同日子失去了应该有的平衡,快乐也就缺少了层次。我偏好毫无目的在纸张上比划,触摸它的机理有种温暖的感觉,它能够包容来自不同方式的腐蚀和摩擦。目光在纸面上游走,无法聚焦,然而在上面的每一次划痕,都能带给我莫名其妙的愉悦。我会同时进行几个不同主题的事项,从中发现可以扩展的可能性,保存到第二天再看到兴趣不减,就继续酝酿,随着工作时间的延续,桌子上的纸张开始增多。我的性格里天生乐观,胆儿小,但兴趣特别的广泛。会自己找乐子,喜欢玩儿各种各样的东西。很多时候都是思绪的整理,表现方式的预判,毫无结果可言。反而亦然,常常是处在停滞状态,早晨和午后相差无几。处在半封闭的私密空间里,整个情绪在游动,柔和的光线透过灰色的纱窗,斑驳陆离的洒在地毯上;一天最后的亮点就是跨上摩托车离开。
The voice of flattery echos in the air full of catkins. In the dry spring breeze, they chase each other blindly, then fall into different corners, hug together, producing hidden danger by just one touch of fire. Relying on its light posture, they recklessly fly towards your face, causing serious seasonal allergy. The volume is small, the harm is yet great.
吹捧奉承的声音,长时间回荡在飘满发情柳絮的空气中。它们在干燥的春风中,相互追污盲目飞舞着,飘落寄居在不同的避风角落,抱团在一起产生触火即燃的隐患。依仗着轻盈的身姿,肆无忌惮扑面惹来,使七窍产生了严重的季节性过敏,体量微小,伤害甚大。
A dozen meters long table, scattered with a variety of paint brushes and tools. It does not look too messy. My reading glasses are always consciously lying on the scattered pile of books. There are many half-finished works lying on the ground, looking half-dead, sanctimonious appearance. Naturally, there are cases in progress, diffusing residual warmth after dopamine oxidation, striking people, and it seems that they are trying to make a big voice.
A pair of uninvited guests in the studio, "Dian Dian" and "Niu Niu", often wandering in to find a sunny spot to lie down for a nap, are also members of my
十几米长的桌子上,散置着各种的画笔涂料和器材,看上去不算太乱。老花镜总是自觉地躺在凌乱的书籍杂物之上。地上常年都有放置没有弄完的半成品,一副半死不活,道貌岸然的样子;自然也有进行中的个案,虚头巴脑散发着多巴胺氧化后的余温,声势夺人,胆战心惊地似乎要搞出什么壮举。工作室里一对不速之客“点点”和“牛牛”时常漫步走进来,找个有阳光的空隙卧下小睡片刻,也算是工作室的一员。
Always doubting. Facing endless knowledge and cognition, from unconditional absorption to doubt. Especially now, doubt is the deodorant of self-knowledge . Chaos theory says it best: "Some objects replicate the motion of a certain period of time according to a certain law, but the final change is unexpected", like the "butterfly effect".
As the Earth's carbon dioxide index rises and carbon emissions soar, research shows that it is caused by the methane effect of cow farts, which is simply amazing. Nature is too varied, too complex, too large. Any conclusion is temporary, but it does not mean to give up. Knowledge is always improved in exploration. Everyone has the right to use their own knowledge accumulation in the ideal or substantial state to prove, and "doubt" is the motivation for confirmation.
一直都在怀疑。面对无穷无尽的知识和认知,从无条件汲取到产生疑惑。尤其在当下,怀疑是自我知识结构的除臭剂。混沌理论说得好:“某些物体按照一定的规律来复制前一段时间的运动状态,但最后的变化将使人始料未及”,就像“蝴蝶效应”。当地球二氧化碳指数升高,碳排放超标,研究表明是牛放屁产生的沼气效应形成的,这简直太奇妙了。大自然太多变,太复杂,太庞大;任何结论都是暂时性,但这不代表要放弃,知识永远是在探索中取得提升的,每个人都有用自己知识积累在理想状态或实质状态去证明的权利,而“怀疑”才是证实的动力。
Han Lixun
Visual artist in Beijing, China.
Guest Professor, Shanghai Theatre Academy.
1985: Graduated from Stage Design Department, Shanghai Theatre Academy, majoring in stage design.
1991-1993: Studied at the Master Class, Dusseldorf State Art Academy, Germany.
Chief Visual Designer for dozens of national ceremonies and creative performances, including Opening Ceremony for the 4th World Women’s NGO Forum in Beijing, Opening Ceremony for Celebrating Return of Hong Kong, Ceremony for Celebrating 50th Anniversary of People’s Republic of China, Opening Ceremony for Celebrating Return of Macau in Beijing, Opening Ceremony for Beijing Olympic Games, Musical, Bird’s Nest Attraction, Show, Tianniang – Brewing from Heaven in Maotai. Design works also include architect, public space design, experimental art, paintings, installation, multi-media art, etc.
Education and Academic Exchanges including hosting Elite Course called Visual and Enlightening with Shanghai Theatre Academy for ten years, Lecture and Exchange themed The Dust Settles at Carnegie Mellon University, University of Buffalo, University of Kennesaw, University of Central Florida, UPS Headquarter, Atlanta.
Awards:
2001: Prize from Beijing Municipal Government for the Opening Ceremony of the World University Games
2013: Golden Prize from IVCA, International Visual Communications Academy, England for the show: Bird’s Nest Attraction
韩立勋
视觉艺术家,1985年毕业上海戏剧学院舞台美术系舞台设计专业。1991至1993在德国杜塞尔多夫国立美术学院大师班进修。上海戏剧学院客座教授。现居住北京。
自1995年开始,多次担任国际及国内重大活动的视觉艺术总设计,包括香港回归和澳门回归的庆典及建国五十周年庆典活动。在2008北京奥运会开幕式任舞台美术首席设计师。曾担任数以百计的国内外舞台剧的视觉总设计和艺术总监。艺术活动触及多个领域包括开幕式,舞台剧,建筑,公共空间艺术,实验艺术,装置及多媒体艺术等。
l 在教育和学术交流方面,和国际知名的大学和专业学术机构合作。在上海戏剧学院开设长达10年的《视-觉》试验专题课程(现在还在进行中)。包括在美国卡内基梅隆大学举办题为《尘埃落定 自然而然》的讲学与交流。参加美国舞美协会纽约分支会议,在美国巴甫罗大学进行学术讲学与教学交流活动。在美国肯尼索州立大学讲学。应邀在美国亚特兰大UPS总部举办文化创意专题讲座。应邀在美国中佛罗里达大学举办专题讲座与学术交流。同时,多次受到政府及艺术机构嘉奖。包括2013年 担任视觉总设计的大型视觉秀《鸟巢·吸引》获IVCA(英国国际视觉传播学会)金奖。2001年 第21届世界大学生运动会开幕式大型文艺表演“HELLO 21” 获北京“十个一工程奖”等。
版权© 2024 hanlixun.art -保留所有权利。
由 GoDaddy 提供技术支持